潮汕方言中的有,其实却是无,撞

我的家乡在广东省潮汕地区。潮汕地区拥有自己的方言,就是潮州话。现在很多人都说,潮州话,也就是潮汕话。这引起了潮州府城人的极度反感,他们感觉将“潮州”代替为“潮汕”,感觉自己被漠视了。实际上按照潮学专家林伦伦教授也认为,不能称“潮州话”为“潮汕话”,但是可以称为“潮汕方言”。

这是外话。下文,就把潮州话,称之为潮汕方言吧,这样也符合我作为潮汕地区揭阳人的用语习惯。

回归正题,话说,一个外省媳妇来到潮汕农村,见到了准婆婆。准婆婆欣喜万分,因为家在农村,比较贫穷,孩子都讨不到媳妇。好不容易,孩子在外打工,认识了外省媳妇,内心自然十分高兴。

可是,语言不通是一个障碍!

正如广东的《外来媳妇本地郎》中,片头曲所唱的“鸡同鸭讲眼眼睩睩”。可是,准婆婆还是努力在生活中和儿媳妇沟通。

一天清早,儿媳妇勤快地打扫房间,婆婆本来要告诉准儿媳妇“房间有人”,结果儿媳妇听到“有”,却因为与普通话的“无”同音,结果理解成“无”,就进了房间。准公公在房间休息,让准媳妇特别不好意思!

还有一次,准婆婆告诉儿媳妇:“我和你公公还年轻,要努力去‘撞墙’,你们年轻人也可以减轻压力!”儿媳妇听到这话,很纳闷:为什么要去撞墙?撞墙能减轻压力?

直到晚上,准丈夫回家,媳妇问了丈夫,才发现原来准伯伯说的“撞墙”是“赚钱”!

潮汕农村人,特别是老人,说潮汕方言,前鼻音和后鼻音经常是会搞错的。所以,才闹出这般笑话!

更有趣的是,有一年,几个外省女子来大学朋友家,大学朋友在潮汕,带她们吃潮汕小吃。小吃摊的老板娘对几个女子说:“新娘好!”她们面面相觑。幸好潮汕的这个大学朋友及时解答:“老板娘说的是新年好!”

“哈哈哈……”小伙伴们顿时忍俊不禁。

这就是潮汕方言,确实很难懂,更难学!



转载请注明地址:http://www.chaozhouzx.com/czstc/12332.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了