从ldquo洪荒之力rdquo的

北京哪些荨麻疹医院好 http://baidianfeng.39.net/bdfby/yqyy/

潮州话,亦称潮州方言,主要流行于祖国东南的闽南、粤东沿海地区,原属潮州府地域,包括现在广东省的潮州市、揭阳市、汕头市三市所属区县,还有梅州市的丰顺县;福建省的东山县、云霄县、诏安县等地区和东南亚部分潮州移民聚焦的地方,如新加坡、马来西亚,泰国等国家的部分区域。

潮州话的英文译音为:Teochewese或Chiuchow,主要是“潮州”二字的潮州音直译和广州话直译,要了解潮州话的形成,首先要知潮州民系形成的历史背景,潮州府,是个移民城市,主要由唐宋元明时期,中原汉族士大夫南迁,所谓的“衣冠南渡”,由中原地区经兴化府莆田县再迁至潮州府属地,即现在的粤东、闽南部分地区,经历了二千余年的迁徙融合,继承了绝大部分的古汉语,融入部分当地土著语言习惯而形成的一门独特方言,它是一个特有的古汉语活化石。比如仍用着古汉语的八音体系,其中的一声、五声为平声;二、三、四、六、七、八声为仄声,这一点可以从古诗词得以印证。

近现代,由于某些政治需要,被刻意篡改为所谓地潮汕话,潮汕方言,加上国家普通话的推广,使得潮州话日渐衰微,特别是现在的政府喉舌,常常出错,导致错误诱导着年轻一代的语言使用倾向,比如近日奥运热词的“洪荒之力”,潮州电台、电视台的主持人均读为“红风之力”(音),而实际根据传统的潮州音正确读法,它应该是“鸿风之力”(音),详见年广东人民出版社出版的《潮州音字典(普通话对照)》,该字典原名为《北京语音潮州方音注音新字典》,于年再版时改名为《潮州音字典》,其中第77页关于“洪”的释义,详见下图:

作为一个地方的主流媒体,连最基本的读音都别读错读误读,潮州话,它还能走多远呢?

个人看法,不足之处请不吝斧正,感谢!

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇



转载请注明地址:http://www.chaozhouzx.com/czshj/8049.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章